Hutmacher (sanft, aber überrascht):
„You found them… My family.“
(„Du hast sie gefunden… Meine Familie.“)
Alice (lächelnd):
„Yes, they were looking for you all along.“
(„Ja, sie haben die ganze Zeit nach dir gesucht.“)
Hutmacher (gerührt, mit Tränen in den Augen):
„Thank you, Alice.“
(„Danke, Alice.“)
(Alice setzt sich zu ihm. Für einen Moment sind sie einfach still, teilen diesen Augenblick in tiefem Verständnis.)
Hutmacher (nachdenklich):
„I thought I’d lost my muchness… but you helped me find it again.“
(„Ich dachte, ich hätte meine Vielheit verloren… aber du hast mir geholfen, sie wiederzufinden.“)
Alice (sanft):
„That’s what friends are for.“
(„Dafür sind Freunde da.“)
(Sie tauschen ein sanftes, bittersüßes Lächeln aus. Doch Alice weiß, dass sie gehen muss.)
Hutmacher (vorsichtig, zögernd):
„Where will you go?“
(„Wohin wirst du gehen?“)
Alice:
„Home.“
(„Nach Hause.“)
(Der Hutmacher nickt langsam, nimmt es zur Kenntnis, doch es scheint, als würde er noch nach Worten suchen.)
Hutmacher (tief in Gedanken versunken):
„When I was a boy, my father used to say to me that the best gift you can give someone is an unsolved riddle.“
(„Als ich ein Junge war, pflegte mein Vater zu sagen, dass das beste Geschenk, das man jemandem machen kann, ein ungelöstes Rätsel ist.“)
Alice (leicht verwundert, aber interessiert):
„Why?“
(„Warum?“)
Hutmacher (lächelt sanft, mit leiser Wehmut):
„Because then, they will have something to think about all their lives.“
(„Weil sie dann ihr ganzes Leben lang etwas haben, worüber sie nachdenken können.“)
(Alice blickt ihn an, erkennt den tieferen Sinn in seinen Worten.)
Hutmacher (sanft, nach einer Pause):
„Your imagination is like a garden. If you nurture it, it will bloom beyond your wildest dreams.“
(„Deine Vorstellungskraft ist wie ein Garten. Wenn du dich um sie kümmerst, wird sie über deine kühnsten Träume hinaus erblühen.“)
(Alice lächelt, berührt von seinen Worten. Sie versteht, dass es nicht nur um Fantasie geht – sondern um das Leben selbst.)
Hutmacher (mit einem Anflug von Hoffnung):
„You could stay…“
(„Du könntest bleiben…“)
Alice (schmunzelnd, aber bestimmt):
„What an idea. A crazy, mad, wonderful idea.“
(„Was für eine Idee. Eine verrückte, wahnsinnige, wundervolle Idee.“)
Hutmacher (mit bittersüßer Zuneigung):
„Fairfarren, Alice.“
(„Gute Reise, Alice.“)
Alice:
„Fairfarren, Hatter.“
(„Gute Reise, Hutmacher.“)
Alice dreht sich um, wirft ihm einen letzten Blick zu und tritt dann durch den Spiegel zurück in ihre Welt.
I love this!
LikeLike